Francezët kanë vetëm një fjalë për veshjet e Emily in Paris dhe nuk është aspak e mirë
- Stela

- Sep 26, 2022
- 1 min read

New York Times intervistoi francezë nga fushat e ndryshme, për të marrë një mendim të sinqertë se si duken veshjet e Emily-t nga këndvështrimi i një francezi. "Ridicule" qe përgjigja, që nuk do të thotë asgjë tjetër veç "qesharake".

"Ridicule" që Emily del në çdo skenë me një palë taka stiletto të ndryshme dhe një kostum 'prêt-à-porter', që nuk mund të përshtatet me rrugët e Parisit - ose buxhetin e saj.
"Ridicule" që Filipine Leroy-Beaulieu, e cila luan Sylvie Grateau, fyen publikisht dhe përçmon Emily-n me keqdashje artizanale, jo siç mund të bëjnë shumë francezë, pas shpine.

“Ridicule” që Emily Cooper, një 20 vjeçare nga Çikago specialiste e rrjeteve sociale, luajtur nga znj. Collins, do ta gjente veten papritur përgjegjëse për trajnimin e një firme marketingu luksoz parizien (klientët: një parfumier i cili është një Frederic Malle i veshur me shije të hollë dhe një couturier, i cili është një shartimi i Karl Lagerfeld dhe Christian Lacroix) si të përmirësojnë "lojë" e tyre në Instagram dhe Twitter.
Dhe më "Ridicule" nga të gjitha, është që Emily nuk flet frëngjisht fare dhe i kishte varur shpresat në një aplikacion përkthimi në celularin e saj. "Ato nuk punojnë kurrë," tha Caroline Valentin, pronarja dhe drejtoresha e një atelieje që krijon kostume të qëndisura me dorë dhe rruaza për teatrin.

"Ridicule" edhe sipas meje. Mbi të gjitha sepse nuk mësoi të vishet si Parizjene edhe pasi ishte në Paris për rreth 3 vite. Qershia moi tortë janë këto çorapet e gjata, që pash sot, sikur do të trembë kuajt e Montanës.
*Përktheu dhe pershtati Nga New York Times Stela Sallaku













































































Comments